30音でマスターする英会話
字幕とセリフ、どう違う?
  >ホーム  >字幕とセリフ、どう違う?

3.銃声 (Story)

予期せぬ事態が発生するシーン。

Get the Flash Player to see this player.

*番号付き:セリフと違う部分。どう違うか、聞き取ってみよう!

 00:05:38
Gentlemen, the seller is on-site and in play. 取引が始まります
There's nothing more to discuss. 早く許可を
 
All right Pam, your call. いいだろ やれ
 
Go. <日本語字幕なし>
We're on. 行くぞ
Audio contact only. 音声を
Switching to channel one now. チャンネル1に
* Copy that. It's affirmative. It's affirmative.は文字のみ

Hub, Mobile one and seller have entered the office. モービル1と情報屋が
オフィスへ
Copy that. 了解

   <暗闇での銃声 シーン>
Those were shots. 銃声だわ

Survey One, come in. 監視班 応答せよ
   I need to know what happend. 何が起こってる?
  You see shadows? I see nothing. 何も見えません
Get some men in there right now. 人を送って
  Pull it up, Kurt. 急げ

(Man) Eye contact. 連絡を
Mobile one, can you copy? モービル1 応答を
  Are you there, Mobile one? モービル1
  I'm sorry. すまない

What do you see, Teddy? <日本語字幕なし>
Eyes up the whole way. ...go... <日本語字幕なし>

語句
the seller 取引の相手
on site 現場
in play 作業中

(ゆっくり音声付き) *太字が字幕と違う部分

        -- ここを聞き取ろう!
Gentlemen, the seller is on-site
  and in play.
Gentlemen, I have the seller on site and in play.

There's nothing more to discuss. Quite frankly, there's nothing much more to discuss.

I need to know what happend. Survey One, I need to know what happend. We don't see any...
  You see shadows? Move in to see these shadows.
  I see nothing. I see nothing.

Get some men in there right now. Get some men in there.
Get some men in there right now.

(Man) Eye contact. Eye contact.
I don't care, but do you...

Mobile one, can you copy? Number one, can you copy, please.

<< 前へ                                      次へ >>
                                         ページのトップへ
Copyright (C) 2009 Yutaka UDA. All rights reserved. 著作物の無断掲載、転載を禁じます。